Avancem 1

02 Soc com soc ENS RELACIONEM Les actituds lingüístiques La percepció que tenim sobre les llengües del món i els seus parlants determinen les nostres actituds lingüístiques. A més, la reflexió pròpia sobre com utilitzem el llenguatge en el nostre dia a dia fa referència a la consciència lingüística. Observa dues situacions en què les actituds lingüístiques mostren la nostra consciència lingüística: 1) Quan ens reunim amb una professora i canviem la manera de parlar per a sonar més formals. 2) Quan intentem amagar el nostre accent per por que es burlen de nosaltres. Els prejudicis lingüístics són les idees negatives que ens fem sobre els idiomes o sobre els parlants d’un idioma. Els prejudicis lingüístics ens poden afectar negativament al llarg de la vida: problemes per a accedir a una faena, dificultats per a aconseguir un habitatge o, fins i tot, patir la discriminació de companys i companyes. Per això és important que lluitem contra els nostres propis prejudicis i contra els dels altres. Les llengües serveixen per a acostar-nos i no haurien de ser utilitzades mai com a font de conflicte. Estimeu la vostra llengua i respecteu i admireu la resta. La diversitat és riquesa. 45. Fixa’t en aquest retrat lingüístic i fes el teu autoretrat. Tot seguit, explica’l a la resta de la classe. 46. Comenteu quins prejudicis lingüístics detecteu en aquestes frases i per què són discriminatoris. a) Si et parlen castellà, contestar en valencià és de mala educació. b) Els espanyols, quan parlen anglés, tenen un accent massa fort. c) L’andalús sona tan divertit que pareix que sempre estiguen contant acudits! d) Aquest grup sona molt bé, quina llàstima que no canten en castellà o en anglés. e) L’italià és una llengua molt melòdica; en canvi, l’alemany sona tan dur! f) No entenc per què la gent vol parlar valencià quan va a una consulta mèdica. Em dic Farid i aquest és el meu retrat lingüístic. La llengua que parle a casa és el dàrija, perquè els meus pares van nàixer a la regió d’Agmod, al Marroc. Per això pense en dàrija la major part del temps. A l’hora de parlar, les llengües que més utilitze són el valencià, el castellà i l’anglés. Com que fa poc em vaig endinsar en el món dels videojocs, allà parlem sobretot anglés i és la llengua amb què xatege majoritàriament. Amb els amics parle normalment valencià i castellà. Moltes voltes, la gent em parla castellà quan no em coneix i se sorprén quan conteste en valencià, però vaig nàixer en un poble valencianoparlant i vaig aprendre les dues llengües al mateix temps. Mira aquest vídeo sobre prejudicis lingüístics. Juga per a seguir aprenent. Mira el documental Teixim llaços des del sud del sud. Coneixes el decàleg d’actituds contra els prejudicis lingüístics? 39

RkJQdWJsaXNoZXIy MzI3MzI=